22. Die Echo Spanisch Aus der Diana des Gil Polo, L.V. p. 312. Lond. 1739. Es steht auch im Parnasso Espannol. Vol. – An des Baches stillen Weiden Sang Tiren mit nassem Blick, Klagte Phyllis seine Leiden, Seiner Liebe trübe Freuden, Aber Phyllis sang zurück: »Schäfer, ich versteh dich nicht! Schäfer, ach ich glaub' es nicht.« Liebe sang er, nur die Liebe, Keinen Lohn begehr' ich mehr, Wenn mir auch dein Blick nicht bliebe – Wenn dein Herz mich von sich triebe – Immer lieb' ich dich so sehr! »Schäfer, ich versteh dich nicht, Schäfer, ach ich glaub' es nicht.« Ohne dich ist mir kein Leben, Ohne dich das Leben Tod; Und doch würd' ich hin es geben, Siebenmal dahin es geben, Schäferin, auf dein Gebot – »Schäfer, ich versteh dich nicht, Schäfer, ach ich glaub' es nicht.« Seh ich dich nicht, welche Leiden, Seh ich dich, wie neue Pein! Immer such ich deine Weiden; Und doch such ich sie zu meiden, Kann nicht nah, nicht von dir seyn. »Schäfer, ich verstehe dich, Schäfer, ach ich liebe dich.«