2.
Wegen des verwandten Inhalts füge ich noch ein Märchen hinzu, das ich derselben alten Frau, einer jetzt verstorbenen lieben Verwandten, verdanke.
Heut ist's 'n Jahr und einen Tag,
Da schmiß ich einen Apfel ins grüne Gras.
Ich möcht wohl wissen, ob er
Gefunden wär oder nicht.
O ja, sed' se.
Wat was't, sęd' he.
As he, sęd se.
Noch ens, sęd' he.
O ne, sęd' se.
Der ehemalige Bräutigam sieht seine Geliebte mit einem andern Manne zur Trauung gehen, und erkundigt sich an der Kirchenthür, [509] ob sie von ihm einst ein Kind bekommen. Ihre Antwort deutet den Knaben an. Nach einem andern Bericht aus Userin lautet die letzte Frage gemüthlich ansprechender:
Isser noch dor? sed' he. O ne, sed se.
Fr. Latendorf, Germania 17, 95 f.