22. Die Echo
Spanisch

Aus der Diana des Gil Polo, L.V. p. 312. Lond. 1739. Es steht auch im Parnasso Espannol. Vol. –


An des Baches stillen Weiden
Sang Tiren mit nassem Blick,
Klagte Phyllis seine Leiden,
Seiner Liebe trübe Freuden,
Aber Phyllis sang zurück:
»Schäfer, ich versteh dich nicht!
Schäfer, ach ich glaub' es nicht.«
Liebe sang er, nur die Liebe,
Keinen Lohn begehr' ich mehr,
Wenn mir auch dein Blick nicht bliebe –
Wenn dein Herz mich von sich triebe –
Immer lieb' ich dich so sehr!
»Schäfer, ich versteh dich nicht,
Schäfer, ach ich glaub' es nicht.«
Ohne dich ist mir kein Leben,
Ohne dich das Leben Tod;
Und doch würd' ich hin es geben,
Siebenmal dahin es geben,
Schäferin, auf dein Gebot –
»Schäfer, ich versteh dich nicht,
Schäfer, ach ich glaub' es nicht.«
[220]
Seh ich dich nicht, welche Leiden,
Seh ich dich, wie neue Pein!
Immer such ich deine Weiden;
Und doch such ich sie zu meiden,
Kann nicht nah, nicht von dir seyn.
»Schäfer, ich verstehe dich,
Schäfer, ach ich liebe dich.«

Der annotierte Datenbestand der Digitalen Bibliothek inklusive Metadaten sowie davon einzeln zugängliche Teile sind eine Abwandlung des Datenbestandes von www.editura.de durch TextGrid und werden unter der Lizenz Creative Commons Namensnennung 3.0 Deutschland Lizenz (by-Nennung TextGrid, www.editura.de) veröffentlicht. Die Lizenz bezieht sich nicht auf die der Annotation zu Grunde liegenden allgemeinfreien Texte (Siehe auch Punkt 2 der Lizenzbestimmungen).

Lizenzvertrag

Eine vereinfachte Zusammenfassung des rechtsverbindlichen Lizenzvertrages in allgemeinverständlicher Sprache

Hinweise zur Lizenz und zur Digitalen Bibliothek